The front window of the funeral parlor
cheerier than a sausage shop
so inviting tasteful
sitting secluded in an alley.
It’s never soiled by the din
of the competition and its obituaries
filled with shameless typos.
The owner dressed up as a friend
of the living extols the perfection
of the roses painted on the wood
he waters them with his glance:
Aren’t they beautiful? Beautiful
indeed
you can sense the warmth
the roots growing in your nose.
Réclame
La vetrina delle pompe
funebri
più sorridente di una
salumeria
così
invitante di buon gusto
nello starsene appartata in
un vicolo.
Non si sporca mai con il
baccano
della concorrenza e i suoi
necrologi
pieni di refusi spudorati.
Il titolare truccato da
amico
dei vivi decanta la
perfezione
delle rose disegnate sul
legno
le innaffia con lo sguardo:
Sono
belle, vero? Sì, sono belle
puoi sentirne il calore
le radici che crescono nel
tuo naso.
Traduzione in inglese di Samuel Fleck
Traduzione in inglese di Samuel Fleck
Commenti
Posta un commento